语青

导读  参与
行 住 坐 卧 皆 语 文
导读Log

特色连载

  • 语文游记

   广西语文游记 未完待续……

(一)涠洲岛客家人的来历 (二)涠洲岛天主教堂的释名
(三)刷得掉的标语,抹不掉的历史 (四)涠洲岛的客家人讲白话
(五)涠洲岛的客家人讲什么样的白话 (六)一只人、一个狗、一条猫
(七)北海以南 (八)北海像偷了东西一样★ (九)这是壮族自治区

   香港语感

)好多中文键盘、输入法! )一齊為人做好啲 常讓座快樂啲
下,未完)o靓模袭地球★  (补上)心照不宣的女人和性★
补中)不要當奴 (补下)无题

  • 街头语文存照 长期连载……

(1)城市手写体两则  (2)原来可以这样美的  (3)如果有爱,老鼠也长俩脑袋 
(4)过度繁化字和过度简化字两则    (5)字形两则    (6)又是手写体两则
(7)洋里洋气    (8)搵食嗻   (9)杨贵妃迷死唐明皇(10)Manchus & Han
(11)美珍香的拼音商标为什么那么怪

前传:在广州街头“鬍絲嫩賞”

  • 网海语文拷贝 长期连载……

(一)Beijing Bay    (二)丢字母的故事    (三)人民币CNMB
(四)中国十大令人寒心的冷笑话(五)冲出垃圾困局全民大讨论
(六)杯具 (七)冬至的意义 (八)口 古月!你便硬食我的中文吧!

前传:
T-Pinyin的绝妙讽刺  Go Hanyu Pinyin, No Tongyong Pinyin
Omniglot - a guide to writing systems    锡伯语
广州话语音声纹鉴定技术   “口腔拟象”?   文字游戏
错误政治的错误解读——看阿扁写简体字★  美丽的锡伯文书法
无厘头的粤语方格字       学越南人喊口号

  • 影音语文剪辑 长期连载……

(一)故事里的事说是就是不是也是  (二)造字风云★(三)圣诞节民间演义

已有前传:
电影《东京审判》里的发音★    国庆阅兵式的港式讲解   

  • 通用规范汉字表稿探究 未完待续……

(1)谁被动得最厉害   (2)寧/甯静致遠   (3)字库的朱总理时代
(4)不可小看的汉字新成员    (5)还是不能小看的“〇” 
(6)无论如何都要挤进来的汉字新成员    (7)谁说够了   
(8)硅矽大法看字表收字原则★    

  • 人工语言介绍 未完待续……

再介绍一些有趣的人造语言(1)Láadan (2)Toki Pona  (3)Avatar 的Na'vi和兰陵王的鸟语
前传:外星语文建设工作方兴未艾 在慢慢学la lojban.

  • 甲骨文读书留影 未完待慢慢续……

甲骨文说得清,简体繁体都说不清(1)   
甲骨文都说不清(1)    

  • 粤语不古的地方

即将推出……

  • 金睛火眼 长期连载……

即将推出,已有前传:推荐黄集伟的语言生活系列文章

 

特色主题

 

  • 简繁之争

简化字是当之无愧的正体字 再证一下简繁之争   
我们已经玩了汉字五千年    楚还是楚,汉还是汉

  • 方言情结

当搞笑变成方言的法宝    开平方言婚礼★    莫叹惜★  
厚道有厚道的道理  “勾”起遗“漏”的边缘方言   傲慢与偏见
你上海了我,还一笑而过   从“北漏洞拉”看香港“懒音”
由Hung Hom引发的一个讨论 纸老虎——从郎咸平的普通话水平谈起

 

  • 地名之谜

【转载】俗称“哈拉宾”之谜    说新疆 玉林之谜   
澳门是因为那个什么才叫的Macao吗?
广西语文游记(七)北海以南  杀头密码

  • 壮语文

关于壮语文的后续讨论 “那”是什么——瓦依那的启示(一)
新文化就在那里——瓦依那的启示(三) 第一次收到夹壮短信
从生到熟学古壮文

  • 输入法 即将推出一个专题……

再说粤语拼音输入法

  • 东干 将有新文章……

我听到东干人说话了

  • 台湾

一对熊猫、两种表述

 

所有主题标签 见首页头顶……

 

 

 

2009年12月12日建此页面
2010年4月1日更新

链接/评论/引摘:  导读
۝ Posted by 图腾子 @   16:52:45   评论_0  引用通告_0   
我做事还是挺拖沓的Log

  这几天我会陆续把存放在草稿箱的一些过气话题搬上来。之后我就主要用这儿来记笔记,都说这么久了一篇笔记都没有说不过去啊。其他的重复来重复去,太多感叹号,对增加知识、增强思维能力没益处的话题还是少说为妙的好。讲证据、讲材料、讲条理的时代快来吧……
链接/评论/引摘:  我做事还是挺拖沓的
۝ Posted by 图腾子 @   19:46:50   评论_0  引用通告_0   
楚还是楚,汉还是汉语言规划 汉字 Log

  早就想在这里澄清一下“联合国停用繁体中文”的事件了,可惜blogspot和台湾一些网站被封锁,好些相关文章看不到,一直拖到现在才来说明。大家看看下面几篇文章就明白风波始末了:

·henryporter:繁简闹剧?
·Tiat:全球連署抗議聯合國停用繁體中文!......幹嘛?
·aside2006:你们白激动了半天(有《教育部就〈汉字简化方案〉等发布50周年答记者问》全文的链接)
·“东南西北”:Traditional versus Simplified Chinese Characters(最详尽透彻的英文报道)

  我在本blog写过《简化字是当之无愧的正体字》《再证一下简繁之争》两篇相关的评论。对引用不准确的消息,我深感抱歉。henryporter说得很好:“如何過濾有用的東西,以至如何讓自己剋制,避免被這股「資訊海嘯」所淹沒,才是最費力的事。”这件事告诉我们,一手的资料是多么重要,看起来再理所当然的消息也可能是别有用心的谣传或者无意之间的误会。

  另一方面,我也无意收回就这个话题发表过的言论,也正如henryporter所说的:“我們也可將這次「繁簡鬧劇」,看成是一個反思繁體簡體字關係的機會”。例如,在“桑林志”一篇文章下的讨论就挺热闹的,文章本身反倒没什么。不过,经过这场闹剧,大部分发表过言论的人士似乎依然保守固有的成见,楚河汉界依旧分明。(我自己也没有改变观点。)大家看上去都不是为了驳倒对方,而只是为了影响、煽动观点不明、立场摇摆的一群观众。而观点的重申是没有积极意义的,只有新鲜的角度和知识、合乎逻辑的论证才有价值。这首先需要冷静下来。

 

链接/评论/引摘:  楚还是楚,汉还是汉
۝ Posted by 图腾子 @   13:13:29   评论_1  引用通告_0   
“别太把自己当回事儿啊!”Log

  这个地儿狠久没更新了,主要是忙,其次是定位还是不清楚,不知道该写什么:往专业里写怕言多必失贻笑大方,往通俗里写怕行家笑我不入流、小打小闹、玩物丧志——其实我也就是这么个尴尬的角儿,毋庸讳言;写读书笔记很难一页页都搬上来,也不好把随时都会改变的小想法、小疑问都公之于众;写方言、拉丁化、简繁之争多半是在消磨生命,竹篮打水一场空,怕和不入流的人纠缠,怕真正认真钻研的人不屑与我为伍;归根到底,是想着别人会怎么看我。这年头有个通病,特别爱说人SB,特别怕人说SB,于是就特别多装B的。罗素说,这种对舆论的恐惧症应该克服。

  坚持写自己喜欢看的,坚持写有益于自己进步的,坚持写可以提供大家信息的。坚持写可持续发展的blog :-)

链接/评论/引摘:  “别太把自己当回事儿啊!”
۝ Posted by 图腾子 @   10:40:04   评论_0  引用通告_0   
手头上的书目Log

按标签分类如下:

【语音学】
————————————
林焘,王理嘉 编著.语音学教程.北京大学出版社.1992年11月初版/1999年6月四印

周殿福 编著.国际音标自学手册.商务印书馆.1985年11月初版/2001年10月三印
题内话:该书注明“备有国际音标录音盒带”,可是我跑遍广州所有书店都找不到,后来居然在kdf的ftp下载到录音带的mp3版,欣喜若狂。
题外话:再后来,我从网络下载到了美国暑期学院的语音学软件,才算是得到了稍为完备和详细的指导训练。

【音系学】
————————————
陈其光.语言调查.中央民族大学出版社.1998年1月初版初印

王理嘉 编著.音系学基础.语文出版社.1991年12月初版/1995年11月二印

【音韵学】
————————————
黃耀堃 編著.音韻學引論.商務印書館(香港).1994年8月初版初印
题内话:GB2312收录了“坤”字,而没有收录相应的有特殊文化意义的异体字“堃”字。

刘纶鑫 编.音韵学基础教程.语言文字及其应用研究系列丛书.中国社会科学出版社.2001年12月初版/2002年10月二印

唐作藩.音韻學教程.北京大學中國語言文學教材系列.北京大學出版社.1991年7月二版/2001年1月七印

金恩柱 编著.广韵韵图.中山大学印刷.1998年5月
题内话:这是一本手稿影印本,本是李新魁先生布置给来自韩国的学生金恩柱的功课,非正式出版物,从封面到封底简繁体字体例不一,一般是书名和声纽韵部用繁体字,其余的用简化字,书名却写作《廣韵韵圖》,版权页更误作《广韵韵读》。虽然这样,这本册子仍是一本很好很便利的工具书。该书附有麦耘先生写的序。

麦耘.音韵与方言研究.广东人民出版社.1995年4月初版初印

【方言学】
————————————
欧阳觉亚.普通话广州话的比较与学习.中国社会科学出版社.1993年11月初版初印

许宝华,汤珍珠 主编.游汝杰,钱乃荣,石汝杰,沈亚明 编写.上海市区方言志.上海教育出版社.1988年11月初版/1997年12月二印

劉月蓮.澳門歷史語言文化論稿.澳門文化研究會叢刊.澳門文化研究會.2003年10月初版初印

李新魁.广东的方言.岭南文库.广东人民出版社.1994年10月初版初印

詹伯慧,李如龙,黄家教,许宝华.汉语方言及方言调查.湖北教育出版社.1991年8月初版/1994年10月三印

【理论语言学】
————————————
[英]戴维·克里斯特尔 编.沈家煊 译.现代语言学词典.商务印书馆.2000年12月初版/2002年4月二印
题内话:根据David Crystal: A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell Publishers Ltd 1997第四版译出。国内习惯把语音学视为语言学的一部分,因此译者征得原作者同意把原名《语言学与语音学词典》译成《现代语言学词典》,加“现代”二字与版本的更新有关。

叶蜚声,徐通锵.语言学纲要.北京大学出版社.1997年4月第三版/2001年2月第12次印刷

戴炜栋,何兆熊,华钧 编著.A Concise Course on Linguistics for Students of English (Revised Edition)(中文名《简明英语语言学教程(修订版)).上海外语教育出版社.1989年12月初版/2001年11月第22次印刷
题内话:英文名字把英语介词的好处都显现出来了。相较之下,中文的“简明英语语言学教程”大概要靠这样的标记才能看清楚它的层次结构了——“简明|英语||语言学|||教程”。一下子糊涂了还以为有个“英语语言学”呢。

戚雨村 编著.现代语言学的特点和发展趋势.现代语言学丛书.上海外语教育出版社.1997年11月初版/2001年2月四印

Victoria Fromkin, Robert Rodman. An Introduction to Language (Fifth Edition).Harcourt Brace Jovanovich College Publishers. 1974年第一版/1993年第五版

李葆嘉.理论语言学——人文与科学的双重精神.江苏古籍出版社.2001年9月初版初印

【语法学】
————————————
何乐士.古汉语语法研究论文集.商务印书馆.2000年5月初版初印

申小龙.当代中国语法学.中国文化语言学丛书.广东教育出版社.1995年12月初版/1996年12月二印
题外话:这是我买得比较早的一本书,比较糟粕。

刑福义.汉语语法三百问.商务印书馆.2002年5月初版初印

叶军.汉语语句韵律的语法功能.华东师范大学出版社.2001年3月初版初印

张觉.《孟子》句式变换释例.上海财经大学出版社.2001年12月初版初印

赵元任 著.吕叔湘 译.汉语口语语法.商务印书馆.1979年12月初版/2001年4月二印
题内话:根据Yuen Ren Chao: A Grammar of Spoken Chinese(中文名《中国话的文法》). University of California Press. Berkeley and Los Angeles. 1968年初印本及1970年第二版编辑译出,“没有实质性的削减”。注意,译本删去了例词、例句后的“国语罗马字”注音,并且把必要的注音改成了“汉语拼音方案”的注法。

王力.漢語語法史.商務印書館文庫.商務印書館.1989年4月初版/2000年12月二印

【历史语言学】
————————————
王力.漢語史稿(修訂本).中華書局.1980年6月新一版/2002年7月五印

徐通锵.历史语言学.商务印书馆.1991年6月初版/1996年3月二印

【词汇学】
————————————
苏新春.当代中国词汇学.中国文化语言学丛书.广东教育出版社.1995年12月初版初印

陳寳勤.漢語造詞研究.巴蜀書社.2002年3月初版初印

【对外汉语】
————————————
肖奚强.现代汉语语法与对外汉语教学.学林出版社.2002年12月初版初印

【文字学】
————————————
陈原 主编.现代汉语用字信息分析.上海教育出版社.1993年12月初版初印
题内话:印数只有1000本。我现在才注意到这一类书籍的印数,“真系买少见少”,即便是每次都很快脱销的王力的《汉语史稿》一次也就印刷5000本,麦耘的《音韵与方言研究》也只印了1000本,刘纶鑫编的《音韵学基础教程》印2000本。意外的是,赵元任的《通字方案》竟然一次印了14300册。

唐兰 撰.傅根清 导读.中国文字学.蓬莱阁丛书.上海古籍出版社.2001年6月初版/2003年3月二印

裘锡圭.文字学概要.商务印书馆.1988年8月初版/2001年7月六印
题内话:碍于诸多生僻的异体楷体字和金文、甲骨文等等古文字,这本书当年只能用手抄影印的办法出版。如果再版呢,现在的电脑排印技术能把问题全解决了吗,恐怕也还是不行。

[漢]許慎.說文解字.天津古籍出版社.1991年6月初版/1995年11月四印

曾昭聪.形声字声符示源功能论述.黄山书社.2002年9月初版初印

王力.同源字典.商務印書館.1982年10月初版/1987年4月二印

【应用语言学】
————————————
黃錫凌.粵音韻彙(重排本)——廣州標準音之研究.中華書局(香港).1941年3月初版/1995年3月重印
题内话:奇怪的是,黄先生的名字用“凌”不用“淩”。而微软拼音输入法的繁体中文字符集只收“淩”不收“凌”。

趙元任.通字方案.商務印書館.1983年9月初版初印
(Yuen Ren Chao. A Project for General Chinese)
题内话:前四章的英文初稿曾在美国哲学会1967年发表,1982年3月全书译好准备以中英对照的形式排印时,赵元任先生逝世。

陸志韋 編著.北京話單音詞詞彙.科学出版社.1956年6月初版初印
题内话:这本书在1956年出版,正是简化字和汉语拼音方案运动的尖峰时刻,因此我们可以看到尽管全书用的基本都是繁体字,但是书名的毛笔字已经写“话”“单”“词”字了,并且全书所有的“學”都印成“学”了。

傅懋勣.傅懋勣先生民族语文论集.中国社会科学出版社.1995年10月初版初印
题内话:傅先生名字中的“勣”字对应的简化字(理应类推简化)不见于GB2312,也不见于GBK。

黎錦熙.國語運動史綱.民囯叢書第二編(52)語言·文字類.上海書店(据商務印書館版影印)

倪海曙編.中國語文的新生——拉丁化中國字運動二十年論文集.民囯叢書第二編(52)語言·文字類.上海書店(据時代出版社1949年版影印)

“现代汉语规范词典”编写组 编.李行健,费锦昌 执笔.语言文字规范使用指南.上海辞书出版社.2001年7月初版初印

刘涌泉,乔毅 编著.应用语言学.现代语言学丛书.上海外语教育出版社.1991年8月初版初印
题外话:就是这本书,让我初次接触到语言学的广阔世界和魅力。在某个角度来说,我也是因为看了这本书才走上歧途的。

周有光.语文闲谈(上下两册).生活·读书·新知三联书店.1995年5月初版/1997年12月二印

陈慰 主编.英汉语言学词汇.商务印书馆.1998年5月初版/2000年10月二印

【综合论文集】
————————————
赵元任 著.吴宗济,赵新那 编.赵元任语言学论文集.商务印书馆.2002年1月初版初印

赵元任 著.叶蜚声 译.伍铁平 校.赵元任语言学论文选.中国社会科学出版社.1985年6月初版初印

陈原.陈原语言学论著(卷三).辽宁教育出版社
题内话:找不到卷一和卷二,没办法。


    可以看到,很多是入门级的书目,唉。基本都翻了,但要把每一本都吃透读好谈何容易。远未有能力写书评,手头上也没有现成的电子版笔记,只好写写“题内话”“题外话”喽。

链接/评论/引摘:  手头上的书目
۝ Posted by 图腾子 @   20:56:00   评论_18  引用通告_0   
这个blog的文章怎么写Log

不能让这个blog成为我一个额外的负担,否则无以为继。这是前提。

不能大量转载看到的网页而没有自己的意见。虽然说,资料自己会说话。但是我想,维持一个blog的原创性很重要。哪怕一两句,哪怕很肤浅,也要发出自己的声音,否则永远没有自己的声音。这是原则。

1.先把我的另一个blog有关语言学的文章转载过来,或者移师此地把那个话题重新讨论一遍。

2.对其他语言学博客的文章进行引述评论。

3.对一些有关语言的论坛、网页进行引述评论。

4.对一些语言现象进行观察评论。

5.写读书笔记。

这应该是本blog现阶段的文章的大致路向了:-)

链接/评论/引摘:  这个blog的文章怎么写
۝ Posted by 图腾子 @   15:13:52   评论_0  引用通告_0   
对一个linguablog的设想Log

我是看了一个罗列blog文化术语的网页才知道有专门的linguablog一说

Linguablog

noun. A specialist blog dealing with regular postings about linguistics, language learning, translation and localization, endangered languages, language rights or other language-related subjects.

(coined by Enigmatic Mermaid)

然后,“okay, i wanna get one.”

上一篇本linguablog的草稿看起来挺吓人的,其实我不打算一天就把罗马建成,只是做个页面留给自己写写笔记、说说事儿、大惊小怪一下而已。

页面头条的“吾嘗終日而思矣不如須臾之所學也吾嘗跂而望矣不如登高之博見也登高而招臂非加長也而見者遠順風而呼聲非加疾也而聞者彰假輿馬者非利足也而致千里假舟楫者非能水也而絕江河君子生非異也善假於物也”无疑应该成为我的座右铭。越发感到自己的无知才有建这个blog的念头的。诗有云:欲穷千里目,更上一层楼。唯有立足翔实的材料、先进的理论、科学的方法、便利的工具才能有所作为。

链接/评论/引摘:  对一个linguablog的设想
۝ Posted by 图腾子 @   11:00:13   评论_0  引用通告_0   
PAGE:共1页 1