|
7月的新疆事件在8月就似乎已经淡出公众视野了,因为众所周知的政策、媒体的天性,更因为身处内地的汉族大众其实对新疆并不关心,至少不那么深切地关注,或者只是对一个抽象的、历史书或者地图上的新疆表示关注,这种关注时刻动辄以国家民族利益的名义,看不见一个个人、一个个家庭、一段段生活。生活,不是那种电视上天天载歌载舞、围着火炉吃西瓜的刻板形象,我们对他们的日常生活都几乎一无所知,没有共鸣,谈何关心? 我们有多不了解新疆?做个小测试,“维吾尔”、“乌鲁木齐”、“塔克拉玛干”、“塔里木”、“塔里木河”、“喀什”、“天山”这些族名、地名从维吾尔本地人嘴里说出来大概会是什么样子? 空白。 好吧,就算不懂又怎么样,一定要懂维吾尔语才算了解吗? 对,不知道不是罪过,知道也没什么了不起的,没必要知道就可以不知道,不爱学就不学。甚至,漠不关心也是一般百姓的常态——没有谁特别不关心新疆,是这些大事都不太关心罢了。但是,不懂一个民族的语言,确实是很难完全了解一个民族的;不了解一个民族的语言,对这个民族再了解那肯定是很有限的。我们看看新疆的汉族官员、学者、旅行者、商人、工人、农民有多少是懂或者至少愿意学一些维语、哈萨克语等当地话的,就可以大概了解他们对当地人的了解程度和态度了。 这个小测试不过是想和大家共勉:要虚心,要怀疑,不要那么自信和信他,不要凭着粗浅的了解就认定自己已经了解全部事实和由来。这时再问,我们对“新疆”、“维吾尔”、“自治区”的原意和实际有多了解,恐怕没那么多人会斩钉截铁地宣称什么了吧。 还想知道测试答案吗?我们一起来学学吧——
Victor Mair(汉名:梅维恒)教授:A Little Primer of Xinjiang Proper Nouns (附赠《American English pronunciation of Uyghur proper nouns》和搞笑的广州《4 Uygur Theater》) 锡伯人网站在2005年11月有这么一条帖子——《锡伯文满文汉文合璧书法展览圆满结束》。 我注意到,展览前言的开头写道:“锡伯文、满文属于阿尔泰语系,满-通古斯语族,它已有三百多年的历史。”这个说法不妥。某文字属于某语系某语族?满语和锡伯语只有三百年历史?联系上下文来看,这里显然是把语言和文字混为一谈了。虽然说,在不严格的场合,“某某文”和“某某语”可以混用,例如“说英文”就是“说英语”的意思;但是,这里既说到语言谱系又说到文字历史,是不能只用一种模糊的称呼、只用一句话的。另外,从标点看,这句话误以为语系和语族是并列关系了。正确的写法应该是:“锡伯语、满语属于阿尔泰语系满-通古斯语族。现行的锡伯文、满文已有三百多年的历史。” 瑕不掩瑜,这种书法展和书法研习班真不错,只会显少不会嫌多。众所周知,锡伯文、满文以及传统蒙古文(请另外参考omniglot.com)用的字母都是在回鹘文字母的基础上发展出来的。我一直觉得,这种文字是非常美丽洒脱而且具有特殊历史文化气息的文字(请参考杨富学《回鹘文源流考辨》);这样的文字不仅应该有各种字体,而且应该有作为艺术的书法。当然,不能奢望1970年代才诞生的锡伯文书法马上就成熟起来、成为有价值的艺术门类。这只是个开端。 该展览的作品中,我最喜欢的数这幅——虽然完全看不懂锡伯文:
另外,找两幅锡汉对照、看得懂的与诸位共勉:
(所有图片由锡伯族歌手郭庆拍摄并提供,具体书写人不详)
|
![]() Totemz(图腾子),九百年广东陈酿,现居深圳,五号性格,05年学着做了这个linguablog,一切都在成长。放心打哈哈,尽管批评吧,事实会说话。 这里的文章可以转载,但请勿改动或用于牟利,并请务必同时标明作者、出处及知会一声。 写Gmail给我 鉴于网络长城愈发窒息自由,请受限网友自行搜索使用Tor或在线代理翻墙,解放思想,实事求是。
最新留言
外部链接
按月存档
网志铭 吾嘗終日而思矣 不如須臾之所學也 吾嘗跂而望矣 不如登高之博見也 登高而招 臂非加長也而見者遠 順風而呼 聲非加疾也而聞者彰 假輿馬者 非利足也而致千里 假舟楫者 非能水也而絕江河 君子生非異也善假於物也 |