|
这个时候,我可能是在路过广西玉林吧。我对玉林有很多疑问: 一、“鬱林”(请参看因中国汉字简化而更名的地名列表)改为现名之后,——《现代汉语常用字表》《现代汉语通用字表》《通用规范汉字表(征求意见稿))》和GB2312字符集都没收“鬱”字,——持勾漏片粤方言的本地人怎么样称呼这个地方,说广州话的人又怎么称呼,几十年来有没有什么改变,因为粤方言里“玉”(yuk)跟“鬱”(wat)的读音相差太远了。 二、粤西的郁南县还有它和玉林一样的得名水流郁江为什么又按《简化字总表》用“郁”而不是和玉林一样用“玉”呢?“郁”字已经够简单了为什么玉林不跟着用“郁”呢?为什么《第一批异体字整理表》里面又还有“鬱”呢?我大概知道是跟不同文件出台的先后顺序有关,跟行政区划和级别有关,但是还没仔细查。 三、玉林话到底有没有一套浊辅音?如果没有,是没有清浊对立还是完全不带音,又为什么会有那么多人说玉林话有这个异于一般粤方言的特征,是城区话没有了而城郊话还保留着还是完全是子虚乌有,是因为勾漏片什么别的地方有浊辅音吗?(《玉林市志》说没有清浊对立,描述子方言石南话也没说有这个区别,但是都没有附上国际音标;留学新加坡的玉林人写论文也说没有浊辅音。) 两三个月前,我因为一时兴起在豆瓣上讨论《玉林话拉丁字母拼音解决方案》,在Google Docs上写了份《玉林话拉丁字母拼音方案的各种可能性》,有兴趣的可以看看。有关说明在豆瓣上已经写了就不重复了。
熊猫公关和两岸博弈这种政治舞台剧咱这儿是不谈的,围绕着赠台熊猫命名的嬉笑怒骂(I II III)咱也不碰,大家心里明白就行。(哈,欲盖弥彰的样子!)这里借题发挥,说说“熊猫”和“猫熊”的名词术语之争和台湾国语的高调现象。
通名 专名(团团、圆圆) 前者详见姚德怀的《谈“熊猫”和“猫熊”》一文。 后者请阅读朱曉農先生2002年在第2屆肯特崗國際漢語語言學圓桌會議上的論文《親密與高調——對小稱調﹑女國音﹑美眉等高調現像的統一解釋》。Tuǎntuán、Yuǎnyuán跟“美眉”的道理是一样的:由于台湾国语几乎没有标准国语里的轻声,像“妹妹”(mèimei)这样的叠字昵称会说成“美眉”(měiméi),例如还有“哥哥”(gěgé)、“弟弟”(dǐdí)、“爷爷”(yěyé)、“爸爸”(bǎbá)、“妈妈”(mǎmá)等等。而很多跟风的所谓网络语言专家竟然在论文上、在辞书上将“美眉”解释为以美丽的眉毛借代美丽的女子,又跟不属于借代的“恐龙”“青蛙”相提并论,还附会到古已有之的“娥眉”上,八成是根本就没怎么上过网、误把网上的魔鬼辞典当真了。 在上面列出的表里,我还特意分别用汉语拼音和注音符号来标记读音,以表明它们在表记形式上也有不同。和这种拼音差异和术语差异相比,口音的差异几乎不碍什么事儿,而且是很自然的表现、多样性的表现。关于台湾国语和标准国语的异同,请参阅王理嘉《汉语拼音运动与汉民族标准语》(一本深入浅出、薄中见厚的好书!)第八节内容。 早就想在这里澄清一下“联合国停用繁体中文”的事件了,可惜blogspot和台湾一些网站被封锁,好些相关文章看不到,一直拖到现在才来说明。大家看看下面几篇文章就明白风波始末了: ·henryporter:繁简闹剧? 我在本blog写过《简化字是当之无愧的正体字》《再证一下简繁之争》两篇相关的评论。对引用不准确的消息,我深感抱歉。henryporter说得很好:“如何過濾有用的東西,以至如何讓自己剋制,避免被這股「資訊海嘯」所淹沒,才是最費力的事。”这件事告诉我们,一手的资料是多么重要,看起来再理所当然的消息也可能是别有用心的谣传或者无意之间的误会。 另一方面,我也无意收回就这个话题发表过的言论,也正如henryporter所说的:“我們也可將這次「繁簡鬧劇」,看成是一個反思繁體簡體字關係的機會”。例如,在“桑林志”一篇文章下的讨论就挺热闹的,文章本身反倒没什么。不过,经过这场闹剧,大部分发表过言论的人士似乎依然保守固有的成见,楚河汉界依旧分明。(我自己也没有改变观点。)大家看上去都不是为了驳倒对方,而只是为了影响、煽动观点不明、立场摇摆的一群观众。而观点的重申是没有积极意义的,只有新鲜的角度和知识、合乎逻辑的论证才有价值。这首先需要冷静下来。
·吴语公民:吴语的文化价值 在网上,一旦话题牵涉到方言,经常就会出现这样的文章——概念混乱、材料不实、论证错误,交杂着自负和自卑的心态,充满悲愤的笔调,甚至有被害妄想症。我一开始总忍不住要逐点辩驳(还好多数只是在心里面),后来越来越意识到:这根本不是真理越辩越明的问题,而是一个族群的积怨。你在一个人闹情绪、发脾气时挑他逻辑上的毛病、句子里的语病不但于事无补,而且简直就是火上浇油。面对积怨已深的族群问题,道理也是这样——恐怕说话的语气、方式比讲什么道理、谁对谁错要重要一百倍。(这在台湾的“拼音之争”和近来的“简繁争论”表现得就很明显。)而比说话重要一百倍的是行动,以及在行动中表现出来的态度。从这样的角度来看,“推普”的确是糟,像打压方言节目、禁止方言教学就特别愚蠢,在公关上就先输了人心。别怨群众为什么误解“推普”,先扪心自问为什么老得不到群众信任。 从山东语言学网站找到这些文件的电子版,把链接放在这儿备查吧: ·现代已制定发布的语言文字规范标准
|
![]() Totemz(图腾子),九百年广东陈酿,现居深圳,五号性格,05年学着做了这个linguablog,一切都在成长。放心打哈哈,尽管批评吧,事实会说话。 这里的文章可以转载,但请勿改动或用于牟利,并请务必同时标明作者、出处及知会一声。 写Gmail给我 鉴于网络长城愈发窒息自由,请受限网友自行搜索使用Tor或在线代理翻墙,解放思想,实事求是。
最新留言
外部链接
按月存档
网志铭 吾嘗終日而思矣 不如須臾之所學也 吾嘗跂而望矣 不如登高之博見也 登高而招 臂非加長也而見者遠 順風而呼 聲非加疾也而聞者彰 假輿馬者 非利足也而致千里 假舟楫者 非能水也而絕江河 君子生非異也善假於物也 |