又是在开心网看到的疯狂转贴:
昨天女朋友送了我一个杯子,然后问我知不知道这代表什么意思
我拿着杯子心头一紧,怀着忐忑不安的心情小声问她:是杯具的意思么?
结果被女友一顿狂K,然后告诉我这是代表一辈子。MD,看来这网不能老上。
传统的“杯子—(一)辈子”同音(不同调)寓意已经被网络2.0时代“杯具—悲剧”的恶搞动摇了;-)
还有什么老的双关语、隐喻已经或者会被赋予新意?
【延伸阅读】
试读:
他的blog里有一个专门的分类就叫“一课语文”。这种个人对社会语言生活的敏锐观察和细致分析,哪怕是醉翁之意不在酒、更主要是借题发挥、不是学术文章,也显得难能可贵,因其及时贴身并且姿态可亲。
试比较:
我最烦这种所谓的网络语言研究烂论文了。他们为什么总在用二手的、过时的、小范围的语料,为什么不先界定一下什么叫流行词、什么样的
词有保存和研究的价值?还有,甲跟乙在说话说得好好的,俩人都不觉得有什么问题,丙为什么非要忧心忡忡地插一脚过来当裁判官?为什么那么多人要迫
不及待地对自己没怎么体验过的东西发表高见?还有还有,一篇文章怎么可以那么多水分!
即便和《中国语言生活绿皮书》这种权威机构的大部头放在一起,像黄集伟这种关于语言生活的写作也是另有价值的。因为,前者毕竟一年才出一次,而且不可能超脱学术研究的身份,因而也就无法做到后者那种神采飞扬、鞭辟入里。这大小两种报告相得益彰,充满语言的生活才显得更具体、更鲜活,我们才能从中琢磨出点什么东西。
(2007年3月4日下午摄于广州天河购书中心二楼语言学专柜)