语青

导读  参与
行 住 坐 卧 皆 语 文
你上海了我,还一笑而过方言 吴语 普通话 濒危语言

标题只是一个滑稽的引子,来自上海朋克乐队"顶楼的马戏团"的歌名,要说的是《中国教育报》2005年6月6日第8版的两篇旧文章。这两篇文章看似针锋相对,实际上并不相悖。
一些沪语、俚语年轻人根本听不懂,如"鸭屎臭""到铁板新村去"等。这话或 许是事实,但"鸭屎臭""铁板新村"都是修辞用法,现在上海人不养鸭,闻不到"鸭屎"的臭味,"铁板新村"原是"火葬场"的别称,不懂"鸭屎臭""铁板新 村"有何奇怪,又有何妨?语言的发展变化是新质要素逐渐增加、旧质要素逐渐消失的过程,时代不同了,词语的应用自然也会有所变化。

对,就是这样的。并不是越地道越有味儿就越有利于保护方言、彰显方言的价值。(见本blog旧文《当搞笑变成方言的法宝》)该文另外几处也很有见地

《国家通用语言文字法》要求在一些公共场合使用普通话,这是方言和共同语的性质所决定的,也是国际大都市在语言使用上的普遍要求,即使国家政府不作必要的规定,人们也会这样做的

地方文化使用方言是理所当然的,但地方文化使用方言应当符合社会需求,与时 俱进,而不应墨守成规,以方言传统音韵指责年轻人不懂方言。其实方言传统也不是统一的,比如上海越剧团与浙江越剧团、南京越剧团演员之间的发音就有许多差 异,上海越剧团新老演员之间也不见得完全一致。语言是人类最重要的交际工具,语言的价值在于交流,方言区的年轻人用年轻人的方言交流,老一辈人不能太计 较,强求学习使用"流失"的老方言成分。上海话杂用普通话现象是上海人语言生活的时代特征,特别是碰到一些新词语和书面语,上海话里没有现成的说法,他们 往往临时转换成普通话来表达,这是社会进步、语言生活现代化的反映,不能就此认为他们不会说上海话了。
方言不去打压它,顺其自然,它会健康地发展。普通话和上海话在上海地区各自用于不同的场合,共同担负着交际和文化的功能。

在社会生活的各种场合,不应该对方言加以限制,使用空间要得到有效保护。除 了在日常生活中可以自由使用上海话外,要保护和提倡具有各种特色的地方方言文艺,如上海话脱口秀、沪剧、滑稽剧,以及新生的上海话方言话剧、上海话歌曲、 上海话的小说和随笔。在传媒上,可以开放一定的上海话节目的空间,如上海话广播、上海话的电视节目和上海话的电视剧拍摄和播出。……这样上海话就不会萎缩。

这是引的钱乃荣教授的话,太中肯了。对方言来说,所谓重视、保存、研究、正名、发扬、复兴、推广之类的都没有争取自由来得重要和实在。是驴是马、是生是灭就要拉出来让它自由地遛遛。要争取的是解除在方言应用上种种不必要的限制和束缚,而不是满足虚荣的所谓价值和地位!在自由的发展中,谁都没办法shanghai Shanghaihua,除非上海话自己革自己的命,或者谁得了被害妄想症。而如果在自由的环境里上海话最终还是枯萎了、让位了,那自是命当如此,又有什么不能一笑而过的呢。
链接/评论/引摘:  你上海了我,还一笑而过
۝ Posted by 图腾子 @   17:42:14   评论_1  引用通告_0   
美丽的锡伯文书法濒危语言 民族语言 文字学 阿尔泰

  锡伯人网站在2005年11月有这么一条帖子——《锡伯文满文汉文合璧书法展览圆满结束》。

  我注意到,展览前言的开头写道:“锡伯文、满文属于阿尔泰语系,满-通古斯语族,它已有三百多年的历史。”这个说法不妥。某文字属于某语系某语族?满语和锡伯语只有三百年历史?联系上下文来看,这里显然是把语言和文字混为一谈了。虽然说,在不严格的场合,“某某文”和“某某语”可以混用,例如“说英文”就是“说英语”的意思;但是,这里既说到语言谱系又说到文字历史,是不能只用一种模糊的称呼、只用一句话的。另外,从标点看,这句话误以为语系和语族是并列关系了。正确的写法应该是:“锡伯语、满语属于阿尔泰语系满-通古斯语族。现行的锡伯文、满文已有三百多年的历史。

  瑕不掩瑜,这种书法展和书法研习班真不错,只会显少不会嫌多。众所周知,锡伯文、满文以及传统蒙古文(请另外参考omniglot.com)用的字母都是在回鹘文字母的基础上发展出来的。我一直觉得,这种文字是非常美丽洒脱而且具有特殊历史文化气息的文字(请参考杨富学《回鹘文源流考辨》);这样的文字不仅应该有各种字体,而且应该有作为艺术的书法。当然,不能奢望1970年代才诞生的锡伯文书法马上就成熟起来、成为有价值的艺术门类。这只是个开端。

  该展览的作品中,我最喜欢的数这幅——虽然完全看不懂锡伯文:

http://www.sibeculture.com/sibe/holtombi/2005-11/200511241941031959.jpg

  另外,找两幅锡汉对照、看得懂的与诸位共勉:

http://www.sibeculture.com/sibe/holtombi/2005-11/2005111721242471815.jpg http://www.sibeculture.com/sibe/holtombi/2005-11/2005111721181231692.jpg

(所有图片由锡伯族歌手郭庆拍摄并提供,具体书写人不详)

链接/评论/引摘:  美丽的锡伯文书法
۝ Posted by 图腾子 @   15:49:26   评论_1  引用通告_0   
关于壮语文的后续讨论民族语言 濒危语言 汉字 拉丁化

        我的另一个blog前一阵子有一番关于壮语文的讨论,现摘取主要内容、按时间先后顺序重新编排一下放在这里。如果有想继续讨论的,请在本blog相关文章《令人诧异的壮文》回复讨论,或者直接回复本文。
 
季人 (www.rauz.net/bbs)  发表于  2005-10-26 16:17

关于古壮字比较详细的介绍,可以参考下面这个网页:
http://www.rauz.net/List.asp?ID=952

这里有电子版的《古壮字字典》
http://www.brightalex.com/at/zd/guzhuangzi.pdf

另外,《壮族麽经布洛陀影印译注》(广西民族出版社2004)应该可以说是非常宝贵的古壮字资料,也是壮族原生态文化的百科全书。该书首先是完全保存原文,然后逐行加壮文转写、国际音标、直译和注译。不过最大的缺点是价格昂贵,全套书分八卷,定价高达3000元。
Totemz 回复 季人 说:
太谢谢了~

我的天,3000元,这些书都是出版前就预计着要打折的。中国少数民族文字数据库有《布洛陀经诗译注》(广西人民出版社1991)的几页扫描样本:http://www.cass.cn/minzusuo/mzwz/default.asp

古壮字跟越南的喃字还有方块瑶字、方块白字等等其实造字原理相通,在历史上的用处也大致相同。它们是汉字的附庸,所以很多是笔画繁复的,而且异体字繁多。这些汉字衍生出来的方块字实际上与汉字是同一个文字系统的,不能脱离汉字独立成篇,“水乳交融”,所以汉文经常可以照抄采用这些文字的人名、地名用字,当作汉语的自造方言字处理。可是现在,汉字在搞定量、定形、定音、定序,而承认方块壮字等等作为规范的正式的文字正是与这个努力背道而驰的——由于无法回避专名用字,一下子增加了大批处于方言字地位的规范汉字,让定量的努力白费了;由于这些衍生方块字本身就存在繁多的异体字,让定形的情况更加复杂了;多音字的情况相信也会更复杂;另外,因为这些衍生方块字普遍假借汉字的读音,汉字的义项又会增多(像方块白字要靠圈点标记来区分白文假借义和汉文义)。我想,这是古壮字的先天矛盾。即使它在内部规范化了,至少,和规范汉字杂处的时候,它还是显得那么的累赘;和世界上活泼的拼音文字相比,它还是显得那样的繁难和不合时宜。

而且,即使壮族的正式文字是方块壮字,一套面向国际的罗马字转写方案也是必须有的。

那么,为什么越南人会拥抱拉丁化、台湾人念念不忘教会罗马字,而壮族却排斥拼音壮文还反过来对并不理想的古壮字念念不忘呢?我觉得不是古壮字太好,而是拼音壮文太差。一是用拼音文历史太短,写的出版物数量太少、覆盖面太窄,不能让人“学以致用”;二是很多壮族人受汉文化冲击不乐于用壮文写作,于是也就不乐于用壮文引进世界的科学和文化(没有多少国际译作、国际借词),于是也就无法很好地向世界提供一些拼音壮文的借词,白白浪费了壮文的拉丁化优势——既然新旧壮文都没有承载什么新思潮,那新的自然就底气不足,自然就会生不如熟;三是现在的拼音壮文就其内部系统来说,不能说设计得不科学不严谨,但是就是笨重、不经济,nd、mb这样的辅音缩写的时候和n、m相混信息量太低,又平白增加了拼写长度,真是麻烦,而且专职字母标调与世界上其他的拼音文字(甚至包括汉语拼音)都不能兼容,真不知道是怎么处理借词转写(双向)的。

可尽管如此,我仍然把古壮字看作是向后看的(尽管1993年已经有了古壮文电脑处理系统)、面向精英的,把拼音壮文看作至少是向前看的、面向大众的(方向是值得肯定的,首先至少“面向”了对不对,能不能用好就是人心人力的问题了),并且不觉得重新设计一套拼音文字是个聪明的想法(一定会越改越乱、越改越冷)。我比较赞赏你举的网页http://www.rauz.net/List.asp?ID=952里以古促今、以旧促新的拼音壮文新路。另外还得加一条,要用拼音壮文传播新思想新文化,至少是先进的知识,而不是庸俗而简单的家常寒暄和政治套话,才能使它变得有取代古壮字的价值,才能使它有吸引力。

上面罗罗嗦嗦的说了一通,一定有不少武断之处,就先这么由它去吧:-)以后有空再慢慢聊,零零碎碎地聊。
(2005-10-27 02:06)

季人 (www.rauz.net/bbs)  发表于  2005-10-27 18:21
图腾子兄的观点可谓切中要害,我也非常赞同。

其实“壮族在线”的投票数据并不能准确反映广大壮族同胞对古壮字或拼音壮文的看法,因为参与投票的人群实际上在年龄、阅历、教育背景等方面都具有相当大的共同特征,这就决定了他们相对于整个壮族群体来说不具备足够的代表性。

古壮字计算机处理系统、古壮字古籍的整理出版实际上确实是在做一些“向后看”的工作,其直接目的是为了发掘和整理传统文化,当然客观上也可以起到增加民族自尊心、自豪感的作用。

我个人认为拼音壮文方案应该说是比较科学合理的,之所以推广不利,根源还是壮族文化的整体衰弱。据广西民语委2001年统计,广西包括周边省份使用壮语的人口达到1700万。但在这样一个数量很大的群体中,使用壮语的传媒却几乎没有(广西电视台每天十来分钟的《壮语新闻》很少有人能听懂,壮语广播也少得可怜,壮文报刊也只具有象征意义)。更为严重的是壮族人的母语自卑感日渐严重,在很多壮族家庭尤其是城镇居民家庭中,家长甚至不愿意小孩子再学说壮话,认为说壮话很“土”,以普通话“夹壮”为耻。

所以,我尤其赞同兄台“用拼音壮文传播新思想新文化,至少是先进的知识”的设想。
所幸偶尔也能看到一些这方面的实践,如前不久从网上看到的一则新闻:

都安农民学壮文学科技培训班开班
www.GX.XINHUANET.com   2005-09-30 09:28:43  来源:河池日报

近日,都安瑶族自治县第三届农民学壮文学科技开学典礼在澄江乡兰堂村举行,自治区民族语言工作委员会主任覃耀武参加开班仪式。
今年,自治区民族语言工作委员会拨出4.2万元,先后在地苏乡镇和村、澄江乡桑里村举办都安县农民学壮文学科技培训班,用于帮助都安农民学壮文学科技,当地农民既学会了壮文,又学会了农业种养技术。当天,在澄江乡兰堂村举行的培训班开班典礼,共有50位农民参加学习,每星期一至星期五晚上学壮文,星期六至星期日白天学科技,学习时间两个月,该培训班结束后,将对澄江乡兰堂村农良致富奔小康具有深远的影响。

另外,僚人家园一些有志于保护和发展母语文化的朋友也在尝试利用流行音乐在年轻人中间唤起对母语的兴趣。如今年春节筹办的“德保、靖西贝侬歌会”(http://www.rauz.net/article_view.asp?id=614&c_id=22&s_id=100),鼓励用壮语创作歌曲或翻唱流行曲目。明年的贝侬歌会目前也已经开始筹备。

不好意思,在这里就这个话题说了这么多,恐怕与兄台这个blog的主题不甚相符,还望海涵。;)
Totemz 回复 季人 说:
尽管多说,我会把留言也搬过lingualyouth的:-)
(2005-10-27 18:43)
链接/评论/引摘:  关于壮语文的后续讨论
۝ Posted by 图腾子 @   00:30:06   评论_0  引用通告_0   
当搞笑变成方言的法宝濒危语言 粤语 香港 台湾

·粤语四级考试 ·粤语八级考试
·潮汕话四级考试 ·客家话六级考试
·老外汉语四级考试 ·潮汕文化四级考试

·法语搞笑入门考试 ·韩语搞笑入门考试

·北京话水平考试 ·杭州话六级考试
·上海话六级考试 ·上海话八级考试
·福州话四级考试 ·长沙方言四级考试

·四川话四级考试 ·四川话八级考试
·成都话四级考试 ·成都方言八级考试
·湖北话四级考试 ·河南话四级考试

·东北话四级考试 ·东北话六级考试
·东北话八级考试 ·陕西话四级考试

·青海话四级考试 ·天津话六级考试
·宁波话四级考试 ·青岛方言四级考试

·柳州话四级考试 ·广西白话四级考试
·广西河池环江话 ·安阳方言四级考试
·兴宁话托福试题 ·常德话四级考试

·太原话四级考试 ·兰州话四级考试
·汉中话托福考試 ·贵阳话四级考试
·武进方言四级考试 ·新疆话四级考试

以上出自才道网

    这种方言搞笑题目屡见不鲜,似乎是在《大话西游》经典对白方言版红火之后流行起来的。我们可以想象一个在家外面只说普通话的方言人看到这种方言题目时的兴奋,也可以想象到他们读到这些不避粗俗的乡土俚语时是怎样会心而笑。正因为在电视、电台、电影、书籍、网络上太少方言内容,方言的生存和表现空间太狭窄,与政经生活、文学艺术、哲学科学、教育娱乐等主流领域绝缘,搞笑才成为方言唯一的突破口。从这个角度看,方言笑料的走红就是方言衰落前的一种回光返照。难道方言不是在急剧地衰败吗?

    而指望通过发掘方言幽默和表现力来争取方言生存空间也是缘木求鱼,因为只有全功能或者站稳若干个使用域(domain)的方言才有生存和发展的可能。甚至,这种一味追求方言搞笑的做法会形成一强调地方性或者方言价值就往幽默和通俗方面找的狭隘倾向,实质上更强化了方言粗鄙和不登大雅之堂的负面形象,无异于南辕北辙。

    粤语是汉语里比较强势的方言。它的强势不在于很多人认为的流行文化的魅力,譬如说歌词、台词、漫画对白的“鬼马”,而在于它是一种既在茶餐厅、菜市场使用又在议会、法庭、学校、企业、记者招待会使用的语言,是一种既活在老年人中年人嘴里也活跃在年轻人口头上的语言。有了交际的充分需要和充足空间,表现力的发掘和提升不是自然而然的吗,各种文化和亚文化的形成不是自然而然的吗。而如果丧失了这些条件和场合,再有文化内涵再富有表现力的语言不一样会消失吗,更不用说只负责搞笑的语言了。

    因此我们得看清楚了,当粤语流行曲、电影、栋笃笑、漫画、广播剧、网络日志开始绞尽脑汁堆砌一些粗鄙的俗语、低俗的笑料来彰显广东特色或者香港特色时,它表面上也许是许氏兄弟“鬼马”时代的回潮,实质上或许也是日渐萎缩、力不从心、黔驴技穷、丧失自信的征兆。

    台湾的闽南话经过长年的“本土意识”的扶植非常引人注目,可是一般也只是政客标榜立场时、艺人活跃气氛时偶尔穿插的调调儿。有人用闽南话读书朗诵、求职面试、讨论电影、交流学术、洽谈商务、辩论政治、发布新闻吗?当然有,而且为数不少!但是是普遍的吗,是主流的吗?绝不,跟国语相比根本不是一个数量级的。台湾有人意识到问题,忧心忡忡地提出质疑——为什么电视上一出现讲闽南话的人就是滑稽的小丑或者泼妇角色,虽然他们把地道的闽南土话发挥得淋漓尽致,但是闽南话文雅古朴的一面呢。下面转载一篇文章,我们可以从中看到,台湾闽南话也是生存窘迫,并不像我们想象中的那样风光:

1997.11.25 自由時報 編台語字彙可以「魏延」嗎?  ◎陳冷

  在紐約念書的兒子,突然對台語歌極感興趣。學歌既是學語言的最佳途徑,所以我倒也挺樂於為他選購各式台語歌曲CD,而且盡量在歌詞上以ㄅㄆㄇ注上音,便於他跟音練唱。不久前他以傳真提出問題說:「為什麼江蕙〈風醉雨也醉〉的歌中,有『雨塊醉』、『風塊醉』、『我塊醉』的詞?根本不通嘛!是印錯了嗎?」一時間,我還不知如何作答才好。是的,對粗通中文的他,我該怎麼解釋?

  編歌詞的人,有必要為了台語諧音,把好好的「風在醉,我在醉」,變成「風塊醉,我塊醉」嗎?一個喜歡日本歌的朋友曾表示:「倒也不是我偏愛日本歌,可是比起來,台語歌的歌詞用字每失之粗陋,常令我唱不下去呢!」

  朋友的話絕沒說錯,且隨便翻開台語歌的詞把:「乎我愛」「迢工欲來提起」「命運來創治」「佮你相式配」某些卡拉 OK 版的唱詞,就更不忍卒睹了。那些歌詞不但談不上文字曼妙,更嚴重糟蹋了台語的美。為了遷就發音,如此胡亂拼湊台語,合適嗎?

  福佬語─或者說河洛語─或者說閩南語,或者說台語的版本已夠多了!教育部也湊熱鬧,將於年底出版《閩南語本字字彙》一書。該書據稱係根據古代典籍考定所編,許多字詞典與一般習用者大相逕庭;譬如說「鄉下」是「莊跤」而非「庄腳」,地上應是「塗跤」而非「土腳」等。

  老天,編書者乃是專家,只不過不同的專家各有不同的依據,我們這些外行人卻是丈二和尚,越弄越胡塗了。

  記憶中祖母說的台語暨用字,極盡典雅之能事。愛聽歌仔戲的老人家常常罵我「魏延」;後來我才知道「魏延」乃是《三國演義》中的人物,他鹵莽撞倒七星燈以致害死了孔明;所以「魏延」就是「莽撞」的意思,祖母的台語詞彙何粗陋之有?可惜的是,當年精致的語彙,如今為什麼不見?

  連小鬼認為「根本行不通」的字句,為什麼大量出現在台語歌詞中?編寫台語字彙可以「魏延」嗎?且讓語言歸語言,文字歸文字,何如?

    这两种汉语里头的强势方言背后的隐患和使用心态尚且如此,其他更加弱势的方言的处境、前途就不必多说了。

链接/评论/引摘:  当搞笑变成方言的法宝
۝ Posted by 图腾子 @   17:51:00   评论_4  引用通告_0   
图瓦人与图瓦语民族语言 濒危语言

转贴旧文,并增加一些链接:

图瓦人——一个不解的迷

图瓦共和国(俄罗斯联邦)使用的图瓦语文字样本

关于图瓦语的语言报告

相关学者吴宏伟

徐通锵关于“九·五”语言学研究进展的报告书里提到:

新发现的两种语言(图佤语、康家话)也已得到具体的研究和描写

 

July 27,2005
我国“自愿加入蒙古族”的图瓦人
 

某日在文津阁顺手翻到关于我国图瓦人的这么一段话:

通用图瓦语,兼通哈萨克语、蒙古语,人口约2600人左右。我国图瓦人主要聚居再新疆阿尔泰山南麓哈巴河县的阿克哈巴、布尔津县的哈纳斯、库木等地,有少数分散在富蕴县的铁买克乡和阿勒泰县的阿拉哈克乡和康布铁堡乡,使用的主要社会交际语是哈萨克语。……但由于我国图瓦人已自愿加入蒙古族,因此有很多进蒙古语学校的人同时使用蒙古语言文字。

——程适良主编.突厥比较语言学.新疆人民出版社.1997.导言第9页
附:《突厥比较语言学》超星阅览

另附:(其中有讲图瓦人划入蒙古族的相对合理性的)

王族:《中国图瓦人》(《南方周末》)
最后的图瓦人:阿尔泰山密林深处孤独的传奇》
蜀侠:《唐努乌梁海简介》
青城刀客:《图瓦共和国的图片资料》(推荐)

链接/评论/引摘:  图瓦人与图瓦语
۝ Posted by 图腾子 @   17:19:18   评论_0  引用通告_0   
夜郎自“小”民族语言 濒危语言

转贴旧文

    很久之前就听说当年民族识别工作有所不当,把人家互相不能通话、风俗迥异的部族硬是划为一个民族。但是,联想到汉族内部也是方言和民俗分歧甚大,就总觉得这些粗略的划分也是可以接受的,求同存异嘛。况且,当年有一些民风跟汉族很接近的少数民族族群因为害怕受到歧视而要求划分为汉族,也有一些杂居少数民族地区的汉人为了享受优惠政策要求划为少数民族(现在是为了考试贴分……-_-)。就是说,民族识别过程肯定会产生很多不同意见和批评,很正常。可是,今天在壮侗语言文化网看到的却真的是一个“拉郎配”的故事。

    故事是这样的:由于当初民族识别工作的失误,“夜郎人”被忽视并且划归为不同的族群。越来越多的“夜郎人”开始丧失他们本来的民族认同感和语言、风俗等民族文化。因为所有证件和登记表上“民族成分”一栏只能填法定的壮族或者瑶族,政府、学校、社会都告诉他们“你们是壮族或者瑶族”,久而久之,他们自己竟然也以为自己是骄傲的壮族人或者瑶族人了;一些还保留着本民族认同感的“夜郎人”也认为自己的语言难听、没用,无论远嫁他方还是远娶他方的“夜郎人”也都归入外族,夜郎文化越发无人继承。

    另外,“在我国,像夜郎这样曾在历史上显赫一时,现在却因人口较少而未被确认的部族还有不少,如云南的濮、四川的氐和党项等。”“氐族是南北朝时前秦的主体民族,现在四川省平武县尚存。党项是西夏国的主体,大部分已被同化,仅有一支保留在四川省甘孜藏族自治州木雅地区。”(晕!!!怎么没把西夏字保留下来?)

    好,故事读完了。这个故事给小朋友们的深刻教训是,你自己是谁要靠自己告诉自己,不要靠别人告诉自己;还有,有些东西别人说多了自己就会跟着说,自己说多了自己就会信以为真。

参阅:夜郎自“小”——关注被遗忘民族的命运

链接/评论/引摘:  夜郎自“小”
۝ Posted by 图腾子 @   17:14:00   评论_0  引用通告_0   
令人诧异的壮文拉丁化 濒危语言 民族语言

转贴旧文

November 16,2004
令人诧异的壮文
 

    拿起人民币,我们会看到汉文(包括汉语拼音)、蒙古文、藏文、维吾尔文、壮文五种文字,其中壮文是唯一一种拉丁化文字。对壮文的认识我此前仅仅在于知道曾经有过类似越南的喃字的方块壮字和传教士创制的一种拉丁化壮文。那么,这种解放后制定的新的拉丁化壮文究竟是怎么一回事呢?通过壮侗语言文化网粗略了解这种拉丁化壮文之后,我感到非常诧异:

    方案的规范化竟然如此粗糙,而且跟饶秉才等人的《广州话拼音方案》一样向《汉语拼音方案》作了很多不必要不经济不系统的靠拢,以致该方案看上去更像是汉语拼音的附属品而不是一个民族的文字;

    在《汉语拼音方案》里面不敢用的、尚待论证的字母标调堂而皇之地用在了壮文方案上,其中不乏违背国际使用习惯的用法,让人不禁质疑壮文创制的严肃性。

    我的了解还不深入,也许有失偏颇,但是它给我的总体感觉就是:这种属于国家规范一部分的壮文系统的创制理念是,壮族人只需要用它来对内交际和向汉语靠拢,而不需要直接用它在国际上交际和宣扬本民族的文化。要知道,作为一种民族语言,壮语属于汉藏语系壮侗语族中的壮傣语支,它并不是一种孤立的语言,它与东南亚及南亚的部分地区,如泰国、老挝、越南北部印度西北部等地方的语言属于同源关系,因此,壮语也具有国际性。(王海荣,《华南新闻》1 9 9 7 1 2 0 4 四版

[附]

壮语本身的特点

现行的壮文方案

    这一套无论在客观上还是主观上都不能让壮族满意的方案在官方和主流媒体是怎么评价的呢?请看:中国语言文字网

    汉语文的规范化在近些年已经做了很多工作,不知道壮语文的命运会怎样呢。我上面说的这种壮文已经是1980年代经过修订的拉丁化壮文了,原来没有完全拉丁化的老拉丁壮文更加不堪。短短几十年间,壮文就改头换面了两次,叫壮文怎么推广应用呢,叫壮族人对拉丁化壮文怎么有信心呢。当然,拉丁化壮文应用不广也有壮族人历史自豪感淡薄、凝聚力不强有关系。(参见韦祖楼写的《壮民族内聚力弱小》)。

    壮族人对壮族历史文化特色的日渐丢失有危机感和责任感,但是更多的是觉得无奈或者无所谓,更有甚者并不觉得壮族有自己的独特文化魅力,有的甚至还不认同壮族这个民族划分。(参见红豆社区的“崇左论坛” ,其中一个叫“紫葳侍郎”的南宁壮族似乎很有见地。)

    近来,“僚”文化作为一种更有历史文化凝聚力的概念似乎在壮族、布依族、岱侬族等近亲民族中变得更有号召力了。“僚人”成了50年代初被划分成几个民族的族群值得自豪的共同自称。这种民族认同感和对文化的心态非常耐人寻味。(参见壮族在线关于“僚”的说明

濮僚猜想————在中国华南、西南以及与之连成一片的越南北部,这个世界上最大的喀斯特台地上,生活着一个世界上最大的少数族群——僚人(RAO),他们是两千多年以前遍布中国长江以南的越族人的直系后裔。“僚[rao]”或“濮僚(布饶)[pou rao]”,在他们的语言里,就是对自己民族的自称——“我们的人”。如今在中国,这个族群以广西与贵州省的省界为标准、云南省东部则以县份为标准,分别被划分为“壮族”(1700万)和“布依族”(300万)两个单一民族;这个族群还跨境而居,在越南北部岩溶台地分布有将近200万人,被称为“侬族/岱族”。 据汉文史籍记载和考古发现,远在夏、商时期,越人就活动在长江中下游地区,后继续大批南移,形成了遍布中国长江以南特别是东南沿海广大地区的居住格局。这些部落歧纷而互不统属的越人在战国至秦汉时各地越族部落被总称为“百越”。在漫长的历史长河里,百越族人的绝大部分逐渐被北来的华夏族人所同化,融合形成了如今的华南汉族;一部分沿海百越族人则退到岭南西部,与当地的同属百越族群的骆越、西瓯等部族融合。此后的一段漫长时期里,继续南下的汉族势力又迫使岭南西部半数以上没有被同化的百越族人继续往西南迁徙,进入现在的中南半岛,征服并融合和当地的原始森林民族,最后建立了泰国和老挝两个独立国家,其余的部分演化成为傣族、掸族、阿含姆人等东南亚泰系民族。而一部分百越族人则坚守祖先土地上,从隋唐到宋元明清,史书分别用“蛮”、“俚”、“僚”、“僮”、“仲”、“良”、“土”、“侬”等称呼来记载这个民族在历史上的痕迹。事实上,这个族群以大山一样开阔的胸怀接纳了北来的文化与各个异族人,正如俗语所说“有容为大”,正是因其平和而好客,善于融合他族所长,如今才发展成为了人口超逾2000万的一个族群,即使只算被划分为“壮族”的那一部分,人口也已超过1700万,是世界上最大的少数民族。 这个族群内部按地域和支系的不同,有“布饶(僚)”“布土”“布壮”“布依”“布央”“布侬”“布岱”等20几个自称。然而,唯一能够统一整个族群的称呼,其实从隋唐开始早已经出现在汉文的记载里——“僚人”,所以在这里,我们以最为普遍和统一、而且承上启下的自称“僚”来统一所谓的“壮族”、“布依族”、“侬族”、“岱族”。相通的语言、同质的文化、一样的血统、连贯的分布,使得我们不得不重新审视“我们的民族”——“僚”(RAO)。

(参见“僚人家园”网站 ,一个做得出乎意料地漂亮的论坛,资料也非常的多。)

    而对现在新的拉丁化壮文,许多壮族人在实际上的应用是很少和很狭窄的。网上普遍反映壮族的壮文教育低下,有的甚至说从来没见过壮文。下面是“壮族在线”网站的一个调查结果

『壮族在线』调查结果
===============================================
您对当前法定壮文的看法是?
1.不需要改革,已经很完美。: 54人 8.12%
2.需要改革,支持进一步完善拼音壮文方案。: 165人 24.812%
3.需要改革,支持启用规范的古壮字(方块壮字)。: 201人 30.226%
4.需要改革,支持规范民间的简易汉字壮读方案。: 181人 27.218%
5.需要改革,支持创造与拉丁字母、汉字无关的独特的壮文方案。: 64人 9.624%

共有【665】人参加调查
===============================================

    其中的“规范的古壮字(方块壮字)”呼声最高,因为那是源于隋唐、历史悠久的文字。只是,古壮字一直都繁难混乱不堪,规范化实现的可能性实在不高,不过近年一本相关的规范化字典好像出来了,不知道会不会有奇迹出现呢。至于“民间的简易汉字壮读方案”我还不清楚是什么东西,估计类似于日文汉字的音读和训读。可是日文还有假名系统啊,壮文用什么呢?2003年3月,谭怀升老人发起“要求壮文立法万人签名”活动。这些都是民间的呼声。

    我们可以在壮族在线的网页里看一下方块壮文是什么样子的。

    拉丁化是革命,但是对于少数民族本身来说革命是不是最重要的还不好说,更不用说革得好不好了。

链接/评论/引摘:  令人诧异的壮文
۝ Posted by 图腾子 @   02:19:38   评论_3  引用通告_2   

    2004年11月,我写过一篇报道“锡伯人”网站的帖子。贴出不久,该弱势语言的弱势网站就因为站点服务到期欠费停办了,到现在也没有恢复的迹象。

    锡伯语接近于满语。活着的锡伯语无疑对研究死去的满语有重要价值。更重要的是,它的生命力昭示着满-锡伯文化的兴衰存亡,支持着一个民族的集体认同感,关系到一个民族的自主性和话语权。

    每一个民族都只能用自己的语言、自己的视角认识世界。文化是渗透在集体的思维和行为习惯的那些根深蒂固的东西。他们汉话说得再好,也不会比汉人还汉人。如果一个民族在苍茫的历史坐标中看不到自己一举手一投足是怎样与先辈一脉相承的,那么这个民族是可悲的。克服当今社会的历史虚无主义,倡导多元文化社会,不正应该从这些具体的民族语言的存亡着眼吗。

 

为方便浏览起见,转贴旧文如下:

November 04,2004

一种语言,一个民族,一种文化

偶尔搜到一个40岁的锡伯族中年人做的推广锡伯语文和锡伯民族文化的非营利网站,很为站长Nendeken的用心和努力感动。

他不仅讲传统的语言文字和文化,还自己拟了一套拉丁字母转写方案,另外还报道用锡伯语构词法造的新词,其中包括“alsun(网络)”“ilhin(程序)”“xusitan(文件)”“tesurgen(文本)”等。他甚至还自己动手编制民族歌曲的midi文件,还努力学习ASP和FLASH动画设计,争取下半年将网页改版吸引更多的热心人。

锡伯文的字母明显是近取满文、远溯蒙文回鹘文。蒙文还好,都可以电脑输入排版了,可惜蒙古国却用了斯拉夫字母向苏俄看齐,好端端的一个民族一种文化文字却被分割成了两种;不过,国内很多蒙古族年轻人都已经只会说蒙古语,而不会写蒙古文了。满文就已经没人在生活上用了,满语口语也好像没人讲了,据说只剩下一条村子的老人在讲;满语可以说已经灭绝了,只是占了大清国留下来的满文文档多的便利显得地位重要一点而已。

该“锡伯人”网站的站长对锡伯语文的前景也忧心忡忡,要知道,锡伯人的人数比满人和蒙古人要少多了,文化上历史上也没有满蒙那么有影响力。一种语言的背后是一种文化。我们的文化系统就像生态系统一样,基因越多元,物种越多样,系统才会越健全稳定。一种语言也是一种自尊和主动权,现代社会通用语的推广不应该以放弃本民族自尊和主动权为代价,双语的社会完全可以避免民族文化的消亡。到底锡伯人的忧患意识能不能拯救他们濒危的语言文化呢?我们祝他好运,祝锡伯人好运。

 

[附]“锡伯人xibe”网站网址:

http://xibe.126.com/(即http://chinaxibe.nease.net/logo.htm

链接/评论/引摘:  锡伯语
۝ Posted by 图腾子 @   17:57:00   评论_5  引用通告_0   
PAGE:共1页 1