语青

导读  参与
行 住 坐 卧 皆 语 文
街头语文存照(10)Manchus & Han街头语文 翻译 地名 英语 移民

深圳华强北的一家东北菜馆我很爱吃,它名字叫“东北人”,全称是“东北人风味连锁饺子坊”,官网网址用的是拼音“dongbeiren”,可是大家看它菜单上的英文名,却是“THE MANCHURIAN SPECIAL FLAVOUR JIAOZI RESTAURANT”。

东北人是Manchurian吗?东北菜是Manchurian food吗?

关于Manchuria(满洲),英文维基是这样说的:

In current Chinese parlance, an inhabitant of "the Northeast", or Northeast China, is a "Northeasterner" (Dōng-běi-rén). "The Northeast" is a term that denotes the entire region, encompassing its history, culture, traditions, dialects, cuisines, and so forth. In effect, it replaces the concept of "Manchuria".

中文维基是这样说的:

辛亥革命后,特别是张作霖时代后,中国人开始用东北来取代满洲族发祥地的原有名称。由于历史和政治的原因,在中国一般用“东北”或者“东三省”、“东北三省”来称呼原满洲地区的辽宁吉林和黑龙江这三个省份。

目前东北地区满族已不占人口的多数。满洲做为地域称呼在中国辛亥革命后,由于政治上的压力已经很少为官方所容许;特别是随后溥仪建立受日本控制的满洲国,被中国普遍视为侵略中国的日本帝国的傀儡,满洲一词使一些人(包括相当一部分当地人)容易首先联想到“伪满”这个词语,而并非满族或满洲地区。在日本投降之后,中共控制区(哈尔滨等地)的报纸,如《东北日报》上,延用“北满”“南满”“东满”这样的词汇和“东北”混用,用以表示东北北部、东北南部和东北东部。现在辽、吉、黑三省的民间仍被使用,比如老一辈人习惯将满洲北部称为北满。在西方语言中,“满洲”作为地理名称仍较常见。朝鲜民主主义人民共和国、韩国、日本及俄国的出版物至今仍较多使用“满洲”一词。

就是说,“满洲”是现东北地区的旧名,而“Manchuria”是“满洲”对应的音译。而且事实上,“东北”、“满洲”所指范围都同样有狭义广义之分。可以说,“满洲(Manchuria)”和“东北”指的完全就是同一个地方。

照理说,沿袭一个地方的老称呼应该是没什么问题的。但是,“满洲(Manchuria)”和“满族(Manchu)”关系太紧密了,——满族本来就是建州女真把这块地方上的其他族群也统合了之后才慢慢形成的年轻民族,以前族名就叫“满洲”,族名、地名是合一的,——现在再把这个经过汉族移民开发的地方叫“满洲”,好像有强调“满族人的地方”的意思,容易跟伪“满洲国”联系在一起,并不明智。把东北人(Northeasterner)叫成满洲人(Manchurian),在中文里更是不准确的,会跟满族以前的族名混同,在英文里也容易发生误会。至于东北菜,尽管吸收了满族传统饮食文化,但是跟满族菜显然还是不同的,英文维基用的也不是Manchurian food,而是Northeastern Chinese cuisine

链接/评论/引摘:  街头语文存照(10)Manchus & Han
۝ Posted by 图腾子 @   17:22:25   评论_1  引用通告_0   
广西语文游记(八)北海像偷了东西一样广西 语文游记 地名 深圳 广州

在北海,我向两三个人了解北海分几个区,听到的都是“以前其实是合浦”之类的开场白。后来,我上网一查,才发现北海合浦之争原来是那么的厉害。简单地说就是,合浦远比北海历史悠久,以前是合浦管北海,现在是地级的北海市管合浦县,一方面市县之间财政拨款、基础建设、项目落户等政策倾斜的不同(所谓的“刮母县”)造成合浦县怨声载道,另一方面北海市不自信,连合浦珍珠都要改成北海珍珠,好像这样才能维护“主权”,却又酝酿改称合浦市(跟治所驻地无关,合浦县当然是留名不留驻)或者北部湾市。

类似的情况在全国很多地方都有:

广东的就有南海佛山宝安深圳番禺广州、高州—茂名等好几对,外省出名的有湘西—张家界,还有前一阵子很出名的真定(或正定)—石家庄。深圳的情况尤其类似:我曾经亲耳听见深圳特区以后将并入香港成立香港市而特区外的宝安、龙岗两区则组成宝安市的传言;就在11月25日的《深圳市现状道路桥梁名称梳理规划》和《大运新城及周边区域道桥名称规划》公开展示在线咨询活动上,还有名为“吉祥三宝”的网友发问“为什么深圳要叫深圳呢?是不是应该改回‘宝安’更好?”。

类似里面又各有不同:

佛山、广州本来就有城镇发展基础只是行政区划隶属关系变化;广州的名字很悠久,虽然用来专指现在这座城市是民国以后的事情,但是这座城市一直就是地区政治经济文化中心,在近代乃至当代又如此辉煌和重要,没谁动心思要把番禺的老旗号再打出来;北海基本上是近代才从小渔村慢慢发展成的小城市;石家庄也是民初那时候才因为铁路交通从小村庄发展成城镇,后来经过日本“栽培”,又在“文革”开始后当了河北省会才蓬勃发展起来的;深圳更加众所周知是改革开放之后才从边陲小镇发展成城市的。

其实,最能让我们和别人区分开来的历史更多的是近期的历史,好比塑造现代中国的更多是明清传统和晚清以来的历史走向,塑造当代香港的是香港开埠以来的历史尤其是六七暴动以后几十年的历史,塑造深圳市的更多是改革开放“画了一个圈”以来短短三十年的历史,两者在政治、经济、交通、文化、语言、人口方面都跟历史悠久的宝安县关系不那么大。石家庄市之所以成为石家庄市,同样跟“常山赵子龙”那个常山、那个真定县、那个正定县没有多大的承继关系。至于北海,北海中华文化促进会文史部副部长范翔宇的《“北海”的成名定位及历史文化内涵》(该网站现在无法登录,原因不明)就已经说得很明白了:北海文化是合浦文化不能涵盖的,北海人不必妄自菲薄。

可是,中国素有以历史悠久为荣的悠久历史传统。赚了再多的钱、当了再大的官也还是要认祖归宗攀个名门,以显得这一切都像是天命所归。这就难怪北海、石家庄、深圳都有改名复古的呼声了!因为这百年来时势太变幻莫测了,不知道怎么就繁荣起来了,同样不知道什么时候就会衰败,——要不《深圳,你被谁抛弃》怎么会这么轰动成为最牛网文?——现在运气好,自己反而像偷了东西一样不安、不自信,于是琢磨着找个风水先生批一个合乎命理、长保平安的名字正是时候,而又有什么名字能比久经老天考验的古名更稳妥呢。

要说改名是为了脱俗、雅化,翟华的blog“东方文化西方语”发了篇《比石家庄还囧的几个美国地名》,说明地名土里土气全世界都一大把,不算什么特别让人难堪的事,再说“北海”这名字也不俗啊。所以,从表面上看,北海、石家庄、深圳改名是为了脱俗(“深圳”字面上就是深水沟的意思),是为了弘扬传统历史文化,实际上就是没有安全感,没有奉天承运的合法感。 

(以上图片摄于北海珠海路老街,即以前的昇平街。我专挑那些斑驳模糊的字迹来拍~)

又及,

本来想到行政区域论坛再找找例子的,奈何祖国爱我们已经爱到快要让我们窒息了——


(上图截于12月8日14时,现在已经没有这样不和谐的遗言了)

۝ Posted by 图腾子 @   23:01:50   评论_0  引用通告_0   

深圳市规划和国土资源委员会从上个月10号开始在公示《深圳市现状道路桥梁名称梳理规划》和《大运新城及周边区域路桥名称规划》的草案,还做了个名为《路在脚下,名在心中》的公众读本,又在11月25日举办了一个公开展示在线咨询活动,邀请了地名管理处、深圳市现状道路桥梁名称梳理规划项目组、大运新城及周边区域道桥名称规划项目组的嘉宾解答网友问题。活动中有这么一则有趣的问答:

kk:
  深圳很多地名起地有问题,杀(沙)头杀(沙)尾算个啥,深圳还有上杀(沙)、下杀(沙)、杀(沙)嘴,象外地人听到这些非常容易误解 ---(17:13:13)

地名管理处:
  深圳当地的一些地名跟本地的语言、风俗习惯等很有关系,其实深圳地名与香港地名非常相似,我们希望可以尽量保留本土文化和当地特色。---(17:14:21)

同在该官网的有一个2006年的叫《破译深圳地名密码·盐田》的知识页面,里面也说:

沙头角的得名……还有一种说法则比较血腥。“沙头”其实是“杀头”,沙头角是个杀人场,清朝时,抓到的海盗就是在这里被砍头的;抗日战争时期,日本鬼子也在这里杀戮百姓。

就是说,“沙头角”可能是“杀头角”雅化而来的,直到今天还可能在口头上被误解为“杀头角”。

地名雅化在全国都很常见,出名的有:台湾的基隆(鸡笼)高雄(打狗)北京的辟才胡同(劈柴胡同)、乃兹府(奶子府)、秀水街(臭水街)、中关村(中官村)等等,香港的调景岭(吊颈岭)荃湾(浅湾)等等。这几年重庆的地名雅化也闹得沸沸扬扬的。前一阵子石家庄闹改名儿也是为了脱俗。深圳国资委的网站上也还有“珠光”可能来自“猪岗”、“桂庙”来自“龟庙”、“观澜”来自“官难”等说法。

那么,“沙头角”是不是也属于这种情况呢?

我觉得明显不属于。这种误解、传说在普通话里也许还有一点市场,因为“杀”跟“沙”完全同音,但是在客家话、粤语里就说不过去了,因为“杀”和“沙”一个是入声字一个是平声字,不单声调短促舒缓高低不同,韵尾也一个是舌尖塞音一个是开元音,分明得很。况且,“沙头”、“沙尾”、“上沙”、“下沙”、“沙嘴”这些地名在珠三角很普通,跟自然地理的联系很明显,唯独深圳这个“沙头角”是从“杀头角”雅化而来的也说不过去。

但是,地名有意思就有意思在它就是让人叫、让人听、让人传说诠释的。如果多数人都愿意相信或者传说某个起源故事,那么这个故事本身就成为民俗的一部分了,真正的本源反而不那么值得关注,就像Macao(澳门)和那句粤语粗口的关系一样。如果多数人都觉得某地名确有某含义了,那么这个地名的意义也就改变了,尽管它本义可能完全是另一码事。

这样说来,只要越来越多的人把“沙头”听成“杀头”,联想到杀头,那么“沙头”还真会变成一个含有不雅意义的地名,改不改倒不一定,但是附近楼盘恐怕不会用“沙头”起名了,种种口头忌讳会暗暗滋长起来。这背后反映的是从清朝复界后客家移民、广府移民到设立特区后说普通话的移民的深圳人口和语言史。

ps. 广州的“大沙头”有时候在网上也会被人写成“大杀头”,一是由于比较旧的、没联网的拼音输入法词库是没有现成的小地名的,写“大杀头”选字方便一点,二是写“大杀头” 幽默一点,要知道,去大沙头多是为了淘二手货,需要狠狠地杀价。这种个人的、随意的俗化网语跟以往老百姓不识字或者不懂文学词汇造成的地名俗化不一样,有的是无意的错用或者懒得选字,如“斑竹”(版主),有的则是有意造成一种修辞效果,如“大虾”(大侠)、“杯具”(悲剧),换字基于普通话是受了拼音输入法的制约,倒不一定跟外来移民有关。

链接/评论/引摘:  杀头密码
۝ Posted by 图腾子 @   15:16:03   评论_0  引用通告_0   
广西语文游记(七)北海以南粤语 民族语言 广西 语文游记 地名

北海这个“北”在很多北方人看来一定很费解:

苏武牧羊那个北海都北到西伯利亚去了,这“北”字那叫一个靠谱啊;北京的北海和河北的北戴河叫得也很合理,就在北方嘛,而且是和南海、南戴河相对来说的;这南岭以南广南西道南端一个地方也叫北海……

喜欢把所有不说粤语的人看成是北方人的广府人也相当不解:

北海说的可还是白话啊!

人民网广西视窗的说法是:

就地理位置而言北海明明在南方,可为什么偏不叫“南海”而叫北海?北海地名的由来有多种说法,代表性的有两种。其一,三百多年前,渔民聚居在南万,日久形成村落,由于南万的渔民经常把船开到北面港避风,渔民就把北面那一带的海域叫“北面海”,久而久之,北面海就被简称为北海。当地有“先有南万,后有北海”之说。其二,“北海”是壮语,在这里的原住民族壮族的语言中,“北”与“巴”同音,“北海”意为海的嘴巴,即出海口。“北海”是壮语地名的遗存。

看来,这也是没个定论的事情。

从涠洲岛上岸后,我们在北海市区待了半个下午、一晚上、一早上,期间被黑出租司机拉着到全城各个走私店逛了一圈。无论我们买不买东西,司机有回扣拿,而我们可以顺道去别的自己想去的地方,车费都免了。这是个交易。

这些店铺除了门面不张扬之外,都是大商店的气派,从木雕到数码产品应有尽有,木筷、糖果、饼干、咖啡、药酒、药膏、拖鞋、凉鞋包装上面都印有越南国语字。哦,越南走私货。我说,当地工商部门不查啊。司机说,没后台没背景谁敢开呀。

街头好几处都有协助办理越南签注的广告。珠海路老街(昇平街)高地咖啡馆门前的圆形灯箱写着“越南语交流中心”。据说,侨港还有越南人聚居点。讨论起北海的文化,除了说广府人、桂柳人、壮族,也一定不能忽略越南文化。

北海,会不会是古代安南渔民起的名儿呢?

链接/评论/引摘:  广西语文游记(七)北海以南
۝ Posted by 图腾子 @   12:10:49   评论_0  引用通告_0   
PAGE:共1页 1