|
根据陈晓锦、陈韬《广西北海市粤方言调查研究》的介绍,北海市的粤方言又分五种——北海市海城区内的北海市区话、北海市铁山港区南康镇的南康话、北海市合浦县县城廉州镇的廉州话、北海市铁山港区营盘镇石村的佤话以及北海市合浦县沙田镇的海边话。遗憾的是,作为非母语、后来习得的粤方言是没包括进去的。我猜,涠洲岛客家人讲的白话应该更接近北海市区话吧。 北海市区历史上有很多广府移民,老街的建筑和历史就看得出来,说的话可能在广州话和南宁白话之间,不过我这次没怎么接触市区的人,所以不好说。可以肯定的是,涠洲岛上客家人说的白话跟广州话虽然能通话,但是差别还是蛮大的: (以下用的拼音基本上是香港语言学会的粤语拼音方案) (一)语音上
在《汉语方言大词典》里,“知”字条目下的例词有“知徐”,注明“粤语。广东台山、开平、恩平、新会”,可惜没标读音。我只亲耳听过江门(从新会分出)人讲这个词,“知”就是念dei3的,只是声调调值不同。 台开话表示「知道」的「知」,其发音是ei'[ei33],如果知道「知」的新会话口语是dei'[tei33],声母是塞音,开平话「知」的口语词经过「塞音-零声母」的过程,因此就能考证出台开话表示「知道」的ei'[ei33]的本字就是「知」。新会话「知」的声母为d,是保留上古音的读法。
蟹的第一对脚叫“蟹螯”,这个词普通话是有,还有“螯合”等衍生的术语,可一般人只说“蟹钳”,闽语也说“蟹钳”,如广东海康(现雷州市)说hoi3kiam6。而在粤语里,不太懂的人可能会说“蟹钳”,地道一点、懂行一点都会说haai5gong6(广州音)。 (这个gong6显然不是“钳”也不是“螯”,声旁相差太远了。有人硬写成“螯”,那只不过是像日文汉字的训读那样而已,像《粤语审音配词字库》就说这是“螯”(ngou4)的异读。有的人说正字是“弶”,本义是捕捉老鼠、雀鸟的工具,“連台灣教育部的國語辭典也有記載,而蟹鉗是用來捕食獵物的,故亦稱「蟹弶」”,却解释不了为什么粤语读音为goeng6的字在这里可以变读成gong6,“弶”在我见到的辞书里也根本没有“蟹钳”这个义项,恐怕只是牵强附会罢了。而《汉语方言大词典》里写的则是“蟹杠”,“杠”也既不能准确标音又没有相关义项,一样是假借字。这个方言词应该本来就是有音无字的。) (二)词汇上
(三)语法上
就是说:作动词、副词接名词、动名词表示没有,都用“冇有”,表示没时间却是个例外;作副词接动词表示不,也用“冇有”;作动词接名词表示没时间的没,用“唔”;作副词(或者说能愿动词)接动词表示不要,用“唔”。 晕了吧?我当时也晕了,这算是我们沟通最不畅的一部分。我觉得这种混乱一是钦廉片和广府片本来就有语法的不同,二是他学的白话没学好,可能换个人就不是这个语法。可是,我们是去旅游的,不是去调查的:-) 还是在《汉语方言大词典》里找吧,发现: “冇”作动词表示“没有”的用法在中原官话、江淮官话、西南官话、吴语、湘语、赣语、客家话、粤语里都有,作副词表示“没有”的用法在中原官话、西南官话、湘语、粤语里有,但是作副词表示“不”的用法只在粤语里有,“冇有”(动词)的说法也只有粤语有。 这里的粤语,说的不是所有地方的粤语。广州话里一般说“冇”(mou5),不说“冇有”(mou5jau5),而且和“唔”(m4)分工很明确:“冇”作动词接名词、动名词,相当于普通话“没有”;“唔”作副词接动词、形容词,相当于普通话“不”。其中,“唔”作副词表示不的用法在湘语、客家话、粤语、闽语里都有。而至于涠洲岛客家人说白话这个个案里作动词表示“没有”的“唔”(即“唔时间”的“唔”),跟吴语里的“呒”(m)倒是一致的。(参见《汉语方言大词典》第2612页) 还有一个语法不同挺有意思的,留待下一篇说说。
短信全文为:
PAGE:
正宗夹壮新年祝词:新年将4,赛射里,我诉你新年怪落,诉你旋家淫身体现刚,颠颠心形预怪!
|
![]() Totemz(图腾子),九百年广东陈酿,现居深圳,五号性格,05年学着做了这个linguablog,一切都在成长。放心打哈哈,尽管批评吧,事实会说话。 这里的文章可以转载,但请勿改动或用于牟利,并请务必同时标明作者、出处及知会一声。 写Gmail给我 鉴于网络长城愈发窒息自由,请受限网友自行搜索使用Tor或在线代理翻墙,解放思想,实事求是。
最新留言
外部链接
按月存档
网志铭 吾嘗終日而思矣 不如須臾之所學也 吾嘗跂而望矣 不如登高之博見也 登高而招 臂非加長也而見者遠 順風而呼 聲非加疾也而聞者彰 假輿馬者 非利足也而致千里 假舟楫者 非能水也而絕江河 君子生非異也善假於物也 |