语青

导读  参与
行 住 坐 卧 皆 语 文
广西语文游记(五)涠洲岛的客家人讲什么样的白话语言接触 粤语 语文游记 广西 口音

根据陈晓锦、陈韬《广西北海市粤方言调查研究》的介绍,北海市的粤方言又分五种——北海市海城区内的北海市区话、北海市铁山港区南康镇的南康话、北海市合浦县县城廉州镇的廉州话、北海市铁山港区营盘镇石村的佤话以及北海市合浦县沙田镇的海边话。遗憾的是,作为非母语、后来习得的粤方言是没包括进去的。我猜,涠洲岛客家人讲的白话应该更接近北海市区话吧。

北海市区历史上有很多广府移民,老街的建筑和历史就看得出来,说的话可能在广州话和南宁白话之间,不过我这次没怎么接触市区的人,所以不好说。可以肯定的是,涠洲岛上客家人说的白话跟广州话虽然能通话,但是差别还是蛮大的:

(以下用的拼音基本上是香港语言学会的粤语拼音方案

(一)语音上

  • 广州话发舌尖前擦音s的,这里都发舌尖边擦音sl,钦廉片、勾漏片、四邑片粤语都有这个特点。
  • 广州话发圆唇前高元音y(ü)的,这里都发展唇前高元音i,如“鱼”(jyu2)会说成“椅”(ji2),“蜘蛛”(zi1zyu1)会说成“蜘蜘”(zi1zi1),这是客家话的明显影响。当然,这样发音的不止是客家人,我们碰见一对昆明游客,说的是普通话,可是口音还是改不了,说起吃鱼也是这么“移”来“移”去的,跟黄叔说到一块儿去了。
  • 不说广州话的“鸡乸”(gai1naa2)、“蟹乸”(haai5naa2),而是像普通话词汇那样说“母鸡”(m5gai1)、“母蟹”(m5haai5)。注意,其中的“母”说成m5而不是广州话的mou5,我开始还以为他说“五”或者“午”呢。
  • 广州话“知”说zi1,这里说dei1,跟四邑差不多:

在《汉语方言大词典》里,“知”字条目下的例词有“知徐”,注明“粤语。广东台山、开平、恩平、新会”,可惜没标读音。我只亲耳听过江门(从新会分出)人讲这个词,“知”就是念dei3的,只是声调调值不同。

penkyamp在粤语协会论坛贴出的邓钧文章中就有:

台开话表示「知道」的「知」,其发音是ei'[ei33],如果知道「知」的新会话口语是dei'[tei33],声母是塞音,开平话「知」的口语词经过「塞音-零声母」的过程,因此就能考证出台开话表示「知道」的ei'[ei33]的本字就是「知」。新会话「知」的声母为d,是保留上古音的读法。

  • “蟹螯”的“螯”广州话说gong6,而这里说kong6,不知道是错读还是子方言的读法。

蟹的第一对脚叫“蟹螯”,这个词普通话是有,还有“螯合”等衍生的术语,可一般人只说“蟹钳”,闽语也说“蟹钳”,如广东海康(现雷州市)说hoi3kiam6。而在粤语里,不太懂的人可能会说“蟹钳”,地道一点、懂行一点都会说haai5gong6(广州音)。

(这个gong6显然不是“钳”也不是“螯”,声旁相差太远了。有人硬写成“螯”,那只不过是像日文汉字的训读那样而已,像《粤语审音配词字库》就说这是“螯”(ngou4)的异读有的人说正字是“弶”,本义是捕捉老鼠、雀鸟的工具,“連台灣教育部的國語辭典也有記載,而蟹鉗是用來捕食獵物的,故亦稱「蟹弶」”,却解释不了为什么粤语读音为goeng6的字在这里可以变读成gong6,“弶”在我见到的辞书里也根本没有“蟹钳”这个义项,恐怕只是牵强附会罢了。而《汉语方言大词典》里写的则是“蟹杠”,“杠”也既不能准确标音又没有相关义项,一样是假借字。这个方言词应该本来就是有音无字的。)

(二)词汇上

  • 表示明天,广州话用“听日”(ting1jat6)(或变读成“天日”tin1jat6)或“听朝”(ting1ziu1),这里说的是“蚊日”(man1jat6)或“蚊朝”(man1ziu1);
  • 表示放,广州话新派的说“摆”、“放”,稍老派一点的说“挤”(zai1)或者zat1,这里说的是ge3,和粤西有些子方言一样;
  • 表示在,广州话说“[口亻系]”(hai2),这里说coi5,和粤西有些子方言也是一样的,不知道跟闽语同义的“伫”有什么关系呢;
  • 表示这里,广州话用“呢度”(ni1dou6),这里说at1dou6;
  • 表示要不要,广州话说“要唔要”(jiu3m4jiu3),这里说成“爱唔爱”(oi3m4oi3),跟老派的广州话是一样的,《大话西游》里的唐僧就是这么说的;
  • 表示下海捕鱼,广州话我没亲耳听说过,北海市区话是说“做海”的,这里也是说“做海”(zu6hoi2),不说zou6也是意料之中;
  • 表示好看、漂亮,广州话说“好睇”(hou2tai2)、“靓”(leng3),这里你猜怎么说,说“威”(wai1),例如“块珊瑚好威(这块珊瑚很好看)”;
  • 表示玩耍,广州话说“玩”(waan2),其他粤语子方言我听过有说“转”、“料”、“耍”的,这里说lau3,例如说“潜水至多俾你lau3十几分钟(潜水顶多让你玩十几分钟)”、“下昼热头大,出去lau3晒得滞(下午太阳猛,出去玩太晒了)”,我猜是受了四邑话的影响;
  • 表示衣服,广州话说“衫”(saam1),这里说“衣裳”(ji1siang4),注意这“裳”字不是说soeng4呢,应该是受了客家话影响,把圆唇的前元音都变展唇了,跟ü说i是一样规律;
  • 表示更加,广州话说“更”(gang3),这里说ang3,这在老派一点的广州话里也有;
  • 表示几块钱,广州话里一般说“几蚊”(gei2man1)或者“几蚊鸡”(gei2man1gai1),比较少“几蚊纸”(gei2man1zi2)的说法,说几毛钱“几毫纸”(gei2hou4zi2)倒是常见,而这里却是说“几蚊纸”(gei2man1zi2)。

(三)语法上

  • 表示没有石斑,广州话说“冇石斑”(mou5 sek6baan1),这里说“冇有石斑”(mou5jau5 sek6baan1)。
  • 表示没有去海边,广州话说“冇去海边”(mou5 heoi3 hoi2bin1),这里说“冇有去海边”(mou5jau5 heoi3 hoi2bin1)。但是,
  • 表示没时间,广州话说“冇时间”(mou5 si4gaan3),这里说“唔时间”(m4 si4gaan3)。
  • 表示不知道,广州话说“唔知”(m4zi1),这里说“冇有知”(mou5jau5 dei55)。
  • 表示不要去海边,广州话说“唔好去海边”(m4hou2 heoi3 hoi2bin1)或者发合音“mou2去海边”,这里说“唔去海边”(m4heoi3 hoi2bin1)。

就是说:作动词、副词接名词、动名词表示没有,都用“冇有”,表示没时间却是个例外;作副词接动词表示不,也用“冇有”;作动词接名词表示没时间的没,用“唔”;作副词(或者说能愿动词)接动词表示不要,用“唔”。

晕了吧?我当时也晕了,这算是我们沟通最不畅的一部分。我觉得这种混乱一是钦廉片和广府片本来就有语法的不同,二是他学的白话没学好,可能换个人就不是这个语法。可是,我们是去旅游的,不是去调查的:-)

还是在《汉语方言大词典》里找吧,发现:

“冇”作动词表示“没有”的用法在中原官话、江淮官话、西南官话、吴语、湘语、赣语、客家话、粤语里都有,作副词表示“没有”的用法在中原官话、西南官话、湘语、粤语里有,但是作副词表示“不”的用法只在粤语里有,“冇有”(动词)的说法也只有粤语有

这里的粤语,说的不是所有地方的粤语。广州话里一般说“冇”(mou5),不说“冇有”(mou5jau5),而且和“唔”(m4)分工很明确:“冇”作动词接名词、动名词,相当于普通话“没有”;“唔”作副词接动词、形容词,相当于普通话“不”。其中,“唔”作副词表示不的用法在湘语、客家话、粤语、闽语里都有。而至于涠洲岛客家人说白话这个个案里作动词表示“没有”的“唔”(即“唔时间”的“唔”),跟吴语里的“呒”(m)倒是一致的。(参见《汉语方言大词典》第2612页)

还有一个语法不同挺有意思的,留待下一篇说说。

۝ Posted by 图腾子 @   15:48:21   评论_0  引用通告_0   
第一次收到夹壮短信壮语文 语言接触 普通话 口音

  短信全文为:
正宗夹壮新年祝词:新年将4,赛射里,我诉你新年怪落,诉你旋家淫身体现刚,颠颠心形预怪!
用Google还能找到更多的夹壮新年祝词夹壮歌曲、夹壮笑话、夹壮新闻。不想无休止地拿口音搞笑,想明白事理,还是直接看僚人家园的帖子吧:
红棉树说得真好!
链接/评论/引摘:  第一次收到夹壮短信
۝ Posted by 图腾子 @   09:45:58   评论_1  引用通告_0   
PAGE:共1页 1